おすすめ
無料相談とレビュー
人気通信講座体験談
オススメ教材
英語学習のちょっとしたコツ
オススメメルマガ
知ってるとお得なこと
英語学習に役立つサイト
そろそろ英会話学校へ・・
このサイトについて

英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > ちぐはぐ
英語ではどう言うの?ちぐはぐ
対になるべきものがそろってなかったり、物事がくいちがっているのを「ちぐはぐ」と言いますね。
さて、英語では・・・
be all mixed up に「ちぐはぐ」の和訳があてられることがありますが
どちらかというと「ごちゃ混ぜ」に近いイメージ。
be made of bits and pieces
細々したものの寄せ集めを意味しますので
全体が合ってない、そこから「ちぐはぐ」に近いイメージで
使えそう。
be talking at cross-purposes
意見が食い違っているときの表現です。
We seem to be talking at cross-purposes.
「われわれは意見が食い違っているようだ。」
odd pair of shoes なら「ちぐはぐな靴」
odd socks だと「左右がちぐはぐな靴下」
incoherent[ìnkouhíərənt]だと単独で
このニュアンスに近そうです。