おすすめ
無料相談とレビュー
人気通信講座体験談
オススメ教材
英語学習のちょっとしたコツ
オススメメルマガ
知ってるとお得なこと
英語学習に役立つサイト
そろそろ英会話学校へ・・
このサイトについて

英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > ほろり
英語ではどう言うの?ほろり
深く感じて涙を流す様子を「ほろり」と表現します。
僕はこの言葉の柔らかな響きががとても好きなのですが、
英語でコレを表現するのは案外難しいなと感じています。
日本語では「感じる」ことと「涙する」ことを合わせて
「ほろり」と表現するのですが、英語で両方合わせて
表現できる単一の語は無いように思います。
まず「感じる」の方ですが、これは touched が最も近い
ように思います。
I was touched by 〜. のように表現できれば良いですね。
それに涙も加わると
I was moved to tears at the story.
みたいなのが最も一般的な表現ですが、日本語の持つ
「ほろり」とはどうしてもイコールになりません。
touched と tears も結びついてるのは見た記憶が無い。
この当たりは英語という言葉の特徴をよく表している気が
します。
同時に日本語の感覚もよくわかります。
ので、近いもので示すしか無いでしょうね、残念ですが。