おすすめ
無料相談とレビュー
人気通信講座体験談
オススメ教材
英語学習のちょっとしたコツ
オススメメルマガ
知ってるとお得なこと
英語学習に役立つサイト
そろそろ英会話学校へ・・
このサイトについて

英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > 薄氷を踏む思い
英語ではどう言うの?薄氷を踏む思い
「極めて危険な場合にのぞむこと」のたとえとして、「薄氷を踏む思いで・・・」なんて言ったりします。これを書きつつ、今の受験生たちは分からないかもしれんなあなどと思ってるのですが、実は英語表現もそっくりなんで、むしろこっちの方がいいかも・・・
I felt as if I had been treading [skating] on thin ice.
なんて文章を見つけました。
treadというのは「足を踏み入れる」という意味の動詞、
skateは言うまでも無く「スケートをする」です。
thinという形容詞は日本語の「薄い」の意味で考えていいでしょう。ロングマンを見ると次のような例が出ています。
a thin gold chain
She's only wearing a thin summer jacket (=a jacket made of light material).
two thin slices of bread
The road was covered with a thin layer of ice.
The skin on the eyelids is the thinnest on the body.